'Janshi' is the combination of the root of two words: 'Jan' (Japanese rendition of the Chinese 'Jong', from 'Mahjong') + 'Senshi' ('Warrior'). Pre-patched 2.38 MB Patch 411 KB (Japanese) If you prefer patching the game yourself, here's the original Japanese ROM for the game. This translation heavily relies on knowledge of the fan-subtitled Sailor Moon anime, and fansub anime in general. The title (and the whole game) is a knock off of 'Bishoujo Senshi Sailor Moon' ('Pretty Girl Warrior Sailor Moon'), a popular Japanese animation known in the rest of the world as just 'Sailor Moon'. This is the original fan translation of the game by Bishoujo Senshi Translations released in 1999. The expression '18-kin' means that the game was not meant for players under the age of 18. The title of this game translates from Japanese as 'Pretty Mahjong Warrior Pretty Sailor'. Loser strips! TECHNICAL Main CPU: Zilog Z80 6 Mhz) Sound CPU: Zilog Z80 8 Mhz) Sound Chips: YM3812 4 Mhz), (2x) DAC Screen orientation: Horizontal Video resolution: 640 x 240 pixels Screen refresh: 60.00 Hz Palette Colors: 256 Players: 2 Control: mahjong keyboard TRIVIA Released in August 1994. The Sailor Senshi battle each other in mahjong matches. Arcade Video game published 28 years ago: Bishoujo Janshi Pretty Sailor 18-Kin © 1994 Sphinx.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |